ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Сонет No 46 Шум дождя
От Люда
Этот сонет - оригинал или перевод? Если перевод, то с какого оригинала? Я привыкла, что все переводы - с сонетов Шекспира. Но это точно не Шекспир: подстрочник я читала. 20/05/2015 14:57 Вы, Александр, слишком большого внимания на критику Цви не обращайте. Он у нас странный сибарит - бывает, ругает всех и всё. А может весь день хвалить такую муть, что становится страшно за его разум.))) Шучу, конечно...
Пишите дальше и не берите в голову... Вторник 20/05/2015 13:49
От Цви
Это рифмоплетение, (приблизительное и глагольное) не имеет ничего общего с сонетом, кроме количества строк. На каком номере у вас количество переходит в качество? Хотелось бы это увидеть. 20/05/2015 13:19 Ни на каком. Все мои т.н.сонеты соблюдают только скелетную, жесткую форму. Остальное -произвольно. И это не переводы и даже не подражания. В пику стандарту, я объединяю сонеты не в венки, с соответствующим магистральным, а, вы не поверите, в веники, что подчеркивает их независимый характер. Тем не менее, спасибо за отзыв. Критикуйте без границ, я люблю критику. С остальными моими сонетами можно познакомиться на сайте Стихи.ру 20/05/2015 15:15 << < 1 > >>
|
|||||||||
|